개인적으로 지금까지 본 최고의 자막 번역
어벤져스의 번역 논란 속에,
개인적으로 생각하는 최고의 자막 번역.
인생 영화 타이타닉의 명장면
잭이 로즈에게 건내준 쪽지의
'make it count'
count 자동사의 뜻을
설명할 때마다 수업 시간에 얘기하는 것.
영화에서 정말 의미가 큰 장면이고
또 오브제라,
번역이 정말 중요한데...
사실 긴 문장보다는,
저렇게 뜬금없이 갑툭튀 하는
짧은 문장이 훨씬 번역이 어려움.
5형식 make가 쓰인데다가 it은
대명사도 아니고.
짧으면서도 의미가 맞으면서 임팩트가 있어야 하는데
단어 선택도 품사 선택도 아주 적절.
'순간을 소중히.'
이렇게 번역함.
'순간을 소중히 해요.' 이렇게 '해요'를 넣는 등
문장을 길게 했으면 임팩트는 분명 떨어졌을 것.
(Count의 중요하다라는 뜻을 넣고는
당연히 살리기가 힘듦.)
아,
타이타닉 전반적인 번역이
맘에 든다는 건 아님 ㅎㅎ.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
화작 언매 쌍지인데요 33311컷 뜨면 아주대 문과 낮은과 가능한가요??
-
직원이나 학원에
-
잇올에서 누가봐도 내 점수 좀 제발 봐달라고 책상위에 96 100 대문짝만하게 적은...
-
80점대인데 지금부터 실모만 계속 풀까요 아님 서킷 같은 하프모고?랑 n제도 병행?...
-
1컷이 84정도로 나오는 게 요즘인데 1등급이 아니면 준킬러까지만 기출풀고 n제로...
-
영어공부 질문 0
현재 턱걸이 3등급(듣기 안틀림) 나오고 있습니다 단어도 웬만한거 다 알고 해석도...
-
더프랑 이투스 둘다 너무 무난하거나 쉽게 내는거 같음
-
윤성훈 선생님듣는데 문화 동화는 강제적 문화 접변보다 자발적문화접변에서 주로...
-
밥먹었수산시장? 2
내가 요즘 미는 유행어임
-
국수는 1 나와도 탐구가 3나오는데 의미가 없다
-
`모든 문장을 또박또박 읽고 내용을 정확히 파악하며 실수하지 않고 문제를 풀자‘ 위...
-
어그로정말죄송하고요형님들투표나댓글한번씩만부탁드리겠습니다 저는 흡연자입니다...
-
고3 입학 전까지 국어는 김동욱쌤 커리와 마더텅 2회독하고 수학은 현우진쌤 커리...
-
국어 간쓸개나 이매진같은 N제 풀 때는 술술 잘 풀리는데 (보통 4문제 짜리...
-
손 내밀면 가만히 잡아주고밀어도 기꺼이 내어주고당기면 여느 때처럼 다가와 주는몇...
-
어디서 들은 건데 예를 들어서 경희대 수학과다 그러면 학종에서 평가할때 수학 성적...
-
기출 잘풀린다 4
쉬4라서 그렇겠지..?
-
실모에서 계속 맞으니까 흐려지는듯... 정신차리자
-
설사범 백분위 4
대학어디가 역교 찾아보니까 94.5던데 올높2받아도 가는거맞나요?
-
쇼츠에 라이브 변천사가 뜨길래 알았는데 실력이 엄청 늘음... 사실 실력 구려도...
-
최근성적) 8덮 생윤 43 사문 41 (근데 다들 쉬웠단 얘기가 ㅠㅠ) 두과목...
-
국어 치고 잤어요 사실
-
그냥 무시하시면 되는데 정환쌤 성격이 워낙.. 마음도 여리시고 감정기복이 심하신...
-
밥 맛도 중요함 비용도 알려주셈
-
걍 패파 풀고 있었는데 갑자기 대가리에서 발상노트에 적은 내용이 떠오르더니 홀린듯이...
-
일찍 일어나야 하는데
-
day0에 있는건 주요기출에도 기타기출에도 못들어간건가요??
-
제가 확통 선택햇는데 아직 개념 하나도 안나갓거든요…ㅎ겨울방학부터 시작해도...
-
빳빳이 비치던 해가구름 뒤로 살짝 올라타면얕은 어둠이 뒤에서부터 잠가오고저 앞까지...
-
70퍼컷 83.xx 예상 이 글은 성지가...
-
한문- 어렸을때 마법천자문 20권 3회독, 중딩 내신 일본어- 고딩내신 (히라가나...
-
사진에서 "가족 문제의 원인이 가족 구성원 간의 유대 약화에 있다고 보는가?" 라는...
-
안녕하세요 현역이고 고3 교육청은 3모 5모 1등급이었고 6모 7모는 2등급.....
-
나 너무 변탠가 잔인하고 자극적이고 비극적인게 너무 좋다거 ㅠㅡㅠ
-
백지헌이 0
너부 예쁨 같은동영상을 몇번보는건지몰브겟다 ㅇㅇ
-
그래서 좋은거임 안좋은거임 사람마다 다 다른거 같은데
-
흠.. av라 불안하긴한데
-
기출 끝내고 n제 푸는 중인데 너무 귀찮음 강사n제만 끝내고 폴라리스오리온 이런거...
-
잠깐의 쾌락을 좇아 수2로 도망치자
-
대대대매직 ㅋㅋㅋㅋ
-
가슴이 웅장해진다 진짜.......
-
모든 ~의 값의 합/곱을 구하시오 ~~에 최댓값/최솟값을 구하시오 ㄹㅇ 엄밀하게...
-
대흥민 멀티골 8
캬
-
외모지상주의 제가 봤을 때는 사회에서 굉장히 잘못된 것 중 하나라고 생각하고 모두가...
-
수능 원서 사진에 강아지 사진 넣었는데 왜 접수됨??? 10
칵테일 추천 좀 파우스트(바카디151 베이스), 마가리타, 카타르시스, 에스프레소...
-
하핳 기분좋아라
-
과탐이 4시37분에 끝나던데 5시까지면 넉넉하겠죠? ㅜ
-
시즌초 닭집은 다르다 이건가
-
로스쿨 리트? 0
대학 졸업하고 응시하는 건가요?
-
안자는사람 ㅎㅇ 9
혹시 어렸을 때 영미권 국가에서 살다 오셨어요?
아뇨, 대학교 3학년 때 영국 2개월 여행한 게 영미권 전부입니다 ㅎㅎ
와 대단하시네요 정말 열심히 영어 공부하신 것 같아요.
감사합니다 ㅎㅎ 대학교 때 잘 안 놀았어요 ㅎㅎ
저도 영어 전공 희망하는데 선생님처럼 되고 싶네요
저보다 훨씬 나은 사람이 되시길..! 지금도 일 하기 싫으니 오르비에 글쓰는 어리석은 사람입니다!
적어도 최악의 번역은 최근에 보았네요...ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 그거 영화 봐야하는데... 볼 의지도 없고.... 사람도 없고....
make it 을 순간 이라고 해석한건가요?
그렇게 단편적으로 볼수는 없지만 정말 구우우욷이 따지자면 그렇게 볼 수도...!? 앞 뒤 대화와 의미의 함축성과 임팩트와 꼬시려는 상황이다라는 make it count의 모든 걸 고려해 나왔다고 봐야지요 ㅎㅎ
타이타닉 안 봤는데ㅠㅠ 봐야게써요. 번역은 글자수 제한 때문에 제2의 창작이라고 프랑스어 번역하시는 엄마 친구분이 그러시더라고요.
c'est ça?? 영화 번역은 특히 그렇겠네요 ㅋㅋ 번역은 정말.. 고통임...
To be, or not to be.
삶이냐 죽음이냐 그것이 문제로다.
헤헿 영화는 아니지만 이것도 괜찮다고 생각해영 ㅎ
네, 명언이죠 ㅎㅎ 다만 원문에서 크게 벗어나지 않게 번역한 것이고 그래도 충분히 좋은 번역이 되었다는 점에서 고민 작업이 막 쩔었을 거 같지는 않은..
요즘 초월번역 시리즈 많이 나오던데... 이것도 설명듣고보니 멋지네요